宣化老和尚追思纪念专集 In Memory of the Venerable Master Hsuan Hua

第二册.Volume 2

In Memory of the Venerable Master Hsuan Hua

菩萨幻化,头陀行迹.释恒持整理

Home Home Next
Transformation of a Bodhisattva, Footsteps of an Ascetic Monk
◎ Compiled by Shi Hengchi
     
宣化老和尚追思纪念专集2 - 菩萨幻化 头陀行迹.In Memory of the Venerable Master Hsuan Huan - Transformation of a Bodhisattva,

三藩市  金山禅寺
上人与爱德华.康萨教授及夫人、蓝卡斯教授及夫人等的团体照

Gold Mountain Dhyana Monastery, San Francisco
Group Portrait with Professor and Mrs. Edward Conze and Professor and Mrs. Lewis Lancaster

爱德华.康萨教授是西雅图华盛顿大学著名的佛教学者。那时易象干教授(法界佛教大学美洲区的校长)翻译上人的《般若波罗蜜多心经非台颂解》做为其硕士论文的内容。恒静也曾随康萨教授上课,但在参加上人举办的“暑期《楞严经》讲习班”后,决定追随上人剃度出家。

Professor Edward Conze, the noted Buddhist scholar, was teaching at the University of Washington, Seattle, when Dr. Ronald Epstein wrote his Master’s thesis based on his translation of the Venerable Master’s Verses Without a Stand and Prose Commentary on the Heart of Prajna Paramita Sutra. At that time Bhikshu Heng Ching had also been studying with Professor Conze, but after the Shurangama Sutra Summer Session, he made his decision to enter into monastic life under the Master.

蓝卡斯教授,是柏克莱大学佛学系的主任。他是易象干教授博士论文的主考委员之一。论文的内容取材于易教授翻译《楞严经》中〈七处征心〉的经文及上人的浅释。恒隐当时是蓝卡斯教授的研究生。正在翻译《六祖坛经》的经文及上人的浅释。照片中,大众头顶上的三个相互重迭的八角形影光,象征着吉祥。

 

Professor Lewis Lancaster, the Director of the Buddhist Studies Department of the University of California at Berkeley, was also on Dr. Epstein’s committee when he wrote his Doctoral dissertation based on his translation of the text and the Venerable Master’s commentary on the “Seeking for the Mind in Seven Places”section of the Shurangama Sutra. Current with this photo, Bhikshuni Heng Yin was doing research under the direction of Professor Lewis Lancaster regarding the translation of the Sixth Patriarch’s Sutra with the Venerable Master’s commentary. This occasion was auspicious, as evidenced in the unusual triple appearance of an octagonal light canopy over the group.

▲Top

法界佛教总会/DRBA.BTTS.DRBU