这些年轻的美国人,是第一次见到这种法会,放生地点在佛教讲堂的屋顶,一共有三十八只鸽子。除了两只之外,其余的都飞走了。留下来的两只鸽子,经常参与讲堂的活动。上人在解释这二只鸽子是他唐朝时代(公元七百五十年)的出家弟子时,落泪了。 |
|
During the first such ceremony that these young Americans had ever witnessed, held on the roof of the Buddhist Lecture Hall, thirty-eight pigeons were released. All but two flew away. Those two pigeons stayed around and became regular participants in the activities at the Lecture Hall. The Master shed tears as he explained that these birds had been his left-home disciples during the Tang Dynasty (around 750 a.d.) in China.
|